|
Öngörülen tercüme dili sayısı gerçek ihtiyaçlarınızı
karşılıyor mu ?
• Koordinatör toplantınız için
gerekli aktif dil sayısını saptamakta size yardımcı olur.
Toplantı başlamadan önce pratik bilgiler içeren
duyurularınızda simültane çeviriyle ilgili bilgi vermeyi öngördünüz
mü ?
• Oturum başkanı dinleyenlerin hangi kanal
üzerinden kendi dillerinde çeviriyi dinleyebileceklerini belirtecektir.
Her türlü enterferansı önlemek için konuşmacıların söz
almadan önce kulaklıklarını çikarmaları önerilir.
Bir saati aşmayan toplantılar için sadece bir
tek tercümanı işe alabilir miyim ?
• Koordinatör ne zaman ve hangi koşullarda
tek bir tercüman bulundurmanın mümkün olduğunu belirtecektir.
Toplantı konusu çok teknik ise, tercümanlara
iletmek istediğiniz bilgiler çok yoğunsa, nasıl hareket etmeniz gerektiğini
bilmiyorsanız…
• Toplantınıza ilişkin bilgileri aktarabilmeniz
için size bir brifing düzenlemeniz tavsiye edilecektir.
Toplantı öncesinde koordinatöre elinizde bulunan gündem,
katılımcı listesi, konuşma metinleri ve faydalı görebileceğiniz her türlü dokümani
göndermeyi öngördünüz mü ?
• Koordinatör Tercüman size yüksek
hafıza kapasiteli bir E-posta kutusu temin edecektir.
Mahrem bilgiler içeren belgeleri tercümanlara
iletmekten çekiniyor musunuz ?
• Tercümanlar meslekî gizlilik
ilkesine tabîdir. Arzu ederseniz, tercümanlara verilen tüm
belgeler, toplantı bitiminde size iade edilebilir.
Bir tesis ziyareti düzenlemekteyseniz ve çeviri
sorununu nasıl halledeceğinizi bilemiyorsanız...
• Koordinatörünüz size meslek
dilinde « bidule » denen çok hafif ve etkin olan kızılötesi
dinleme cihazlarının kullanımını önerecektir. Bu cihaz dinleyenlerin
tesis ziyaretleri esnasında simültane çeviriyi rahatça
izleyebilmelerini sağlayacaktır.
Tercümanlara önceden seyrettirilmeyen video
kayıtların toplantı esnasında çevrilemiyeceğini biliyor muydunuz ?
• Tercümanların toplantı öncesinde
video kayıtlarını seyretmeleri veya kendilerine video kayıtların yazılı metinlerinin
temin edilmesi
gerekmektedir.
Power Point veya benzerî sunuşlar yapıldığında
bunların rahatlıkla izlenebilmesi için kabinlerin salondaki konumunu
dikkate aldınız mı ?
• Teknik donanımdan sorumlu olan kişiyle bu
konuyu görüsünüz. Arzu ederseniz koordinatörünüz
düzenli olarak birlikte çalıştığı ve güvendiği donanım teknisyenini
size önerebilir.
Oturum başkanına bir sonraki konuşmacıya söz vermeden
bütün dillere yapılan çevirilerin bitmesini beklemesini önerdiniz
mi ?
• Koordinatörünüz, bu hususun
konuşmacı ve tercüman arasındaki örtüşmeyi önlemek için
gerekli olduğunu açiklayacaktır.
|