How do I know if the number of translated languages is sufficient?
• The team leader can help you decide the number of active languages needed.

Will information about the simultaneous translation be provided before the work sessions?
• The session president will tell participants what channels are available for listening to the various languages. He will also ask speakers to remove their headphones to avoid audio interference.

Can I book just one interpreter for very short jobs?
• The team leader will tell you when it is possible to use just one interpreter.

The conference is very technical and I have a lot of information to give to the interpreters. What should I do?
• You will be advised to have a briefing day, when you can provide all necessary information.

Can I send all available documentation – agenda, list of participants and speakers, speeches, etc. -- to the team leader in advance?
• The team leader, who distributes all documentation to colleagues, will provide you with an appropriate e-mail address that can handle large files.

I’m reluctant to send confidential documentation to the interpreters: should I be?
• Interpreters who belong to professional associations must respect a precise code of ethics and are sworn to professional secrecy.

I’m organizing a visit to a factory and don’t know what to do about translations: I’m afraid that without a booth, the interpreter must raise her voice and might not be heard?
• The team leader can suggest a “guided tour” system. The group can conveniently listen to the simultaneous translation while they are touring the factory. It is a very light system that is reasonably priced and very efficient.

Can I send interpreters videotapes in advance that could not be translated during the sessions?
• Interpreters must view films in advance or receive an audiotape transcription prior to the conference.

What about PowerPoint presentations or similar programs? Is there a way to arrange the booth so the interpreters can see the presentations?
• Talk to your audiovisual technician: if you wish, the team leader can give you the name of a valid technician.

Should I ask the session president to wait a few seconds at the end of the translations in each language before he introduces the next guest speaker?
• The team leader will technically explain the importance of this strategy to avoid different voices from overlapping, which would make things difficult for speakers and interpreters.